2009/03/04

日記:2009/03/04


今天的ミクちゃん
季節不對?隨便啦有萌就好(喂


《タイムリミット》譯完了
這下子就把想譯的舊歌清的差不多了
有甚麼好聽的歌,不論是VOCALOID的哪位都歡迎推荐(笑


話說,左邊的投票沒人理會Q 3Q
說實的,我是有點缺乏BLOG的發展方向
那個是給我參考用的
但都沒人投票_| ̄|●



拉麵三姊妹<2>(完)
悶死人的鬧劇
以上以下都不是

初音ミク原創曲《タイムリミット》歌詞翻譯

要說這首歌,就得從DTM MAGAZINE 2007年 11月号說起
這本平時很少人看的雜誌(相對主流來說啦)
因為11月號附送初音ミク的體驗版(試用版)而有大量人搶購
體驗版和正式版分別是體驗版只能啟動10天(還有一點功能上的限制,這是題外)
這首《タイムリミット》就是基於這個只有10天的體驗版而作曲的

整首的主題就圍繞著離別,等待,再會這種心情
用字很簡單,我幾乎不用查字典
就是有些地方沒頭沒路崩一句出來
為小心起見才要查是不是有別的意思會連成有關聯的句子

把這首譯完後,就把想譯的舊歌清的差不多了
有甚麼好聽的歌,不論是VOCALOID的哪位都歡迎推荐(笑

附上用らぶデス2中
ミク模組(同人物)製作成的PV
萌殺啊...(滾滾滾







作詞:畳P(North-T)
作曲:畳P(North-T)
編曲:畳P(North-T)
唄:初音ミク
譯:末日幽靈


小さなときめき 溢れる思い
小小的心跳中 洋溢著思念

私を動かす 10日間という時間の制約
我的起動 受著十天限期的限制

言葉の魔法よ あなたに届け
將言語的魔法 傳達給你

天より高く 残された7日に思いをこめて
比天更高 將思念傾注到剩餘的七天


「ちょっと待って!」 私とあなたはあと3日
「稍微等一下!」我與你還有三天

築いた繋がり あなたとの距離
築起來的牽絆 與你的距離

すべてが消え行く 忘れるあなたがこわい
全部都將會消失 被你遺忘是可怕的


タイムリミット 止まらないの
Time Limit 停不下來的

あなたの記憶に残してください
請留在你的記憶中

私という小さな存在
我那小小的存在


タイムリミット ありがとう
Time Limit 感謝你

またあなたに会える気がする
與你重聚的預感

今度こそ 本当の私を見てほしい
這一次 希望你能看到真正的我


気づいたときには 私はヒトリ
到發現到的時候 我已是孤身一人

声すら出ない 音を失った形ない人形
無法發聲 失聲的無形人偶


「待っていたいの!」奇跡...信じて目を閉じる
「願意等你的!」奇蹟...相信它所以閉上眼

まだ終わってない 別れたくない 
仍未結束 仍未永別

最後にもう一度 歌を歌わせてほしい
但願在最後再一次的獻唱


タイムリミット 信じない
Time Limit 我不信

始まるはずの物語 わかるの
應該開始的故事 明白的

私だって考える 感じる
就算是我亦想過 為之動容


タイムリミット 行かないで
Time Limit 無法跨越

時間の壁なんて いらない 
時間之壁甚麼的 我不要

伝えたい どうしようもない この気持ちを
想把這種無助的心情告訴你


タイムリミット 止まらないの
Time Limit 停不下來的

あなたの記憶に残してください
請留在你的記憶中

私という小さな存在
我那小小的存在


タイムリミット ありがとう
Time Limit 感謝你

またあなたに会えた瞬間
再次與你重聚的瞬間

「信じてた...」溢れる涙と歌声 あなただけに
「相信著你...」溢滿的淚與歌聲 只屬於你


タイムリミット
Time Limit