初音ミク原創曲《ワールドイズマイン》歌詞翻譯

之前在不知情的情況下聽著某個初音ミクメドレー時聽到的
當下就很喜歡了(我單憑聽就聽得出來的歌詞其實很有限)
後來找回原曲,看了歌詞
更加的喜歡了
高飛車的少女心真是萌到滾來滾去
所以就翻譯了,
這種事果然還是要有愛啊(笑
附上其中我最喜歡的PV

不過話得說回來,這和有公主病的港女還真只差一線...
(看不明那兩個字眼的請自行拜姑姑大神)







作詞:ryo
作曲:ryo
編曲:ryo
唄:初音ミク
譯:末日幽靈

歌詞
世界で一番おひめさま
世界第一的公主殿下

そういう扱い心得てよね
這樣的應對要了解喲

その一 いつもと違う髪形に気が付くこと
第一點 要注意到髮型的改變

その二 ちゃんと靴まで見ること いいね?
第二點 認真的從頭看到尾 可以吧?

その三 わたしの一言には三つの言葉で返事すること
第三點 我說一句要用三種語言回答

わかったら右手がお留守なのを なんとかして!
明白的話右手現在閒著 想想要怎做吧!


別にわがままなんて言ってないんだから
不是說特別的任性

キミに心から思って欲しいの かわいいって
只是希望你衷心認為是可愛的


世界で一番おひめさま
世界第一的公主殿下

気が付いて ねえねえ
快注意到 吶~吶~

待たせるなんて論外よ
要我等是想也別想的喔

わたしを誰だと思ってるの?
你以為我是誰啊?

もう何だか あまいものが食べたい!
算了 想吃些甚麼甜點的!

いますぐによ
現在就給我去買喔


欠点?かわいいの間違いでしょ
缺點?和可愛搞錯了吧?

文句は許しませんの
申訴是不被允許的

あのね?私の話ちゃんと聞いてる?ちょっとぉ・・・
喂喂?有認真聽我說話嗎?等等...

あ、それとね?白いおうまさん 決まってるでしょ?迎えに来て
啊,還有喔?白馬是一定要的吧?來迎接我

わかったらかしずいて 手を取って「おひめさま」って
明白的話就跪下來 牽著手「公主殿下」那樣吧


べつに わがままなんて言ってないんだから
不是說特別的任性

でもね 少しくらい叱ってくれたっていいのよ?
但是喔 稍微責備一下也是可以的喔?


世界でわたしだけのおうじさま
世界中只屬於我的王子殿下

気が付いて ほらほら
注意到吧 喏~喏~

おててが空いてます
小手是空的

無口で無愛想なおうじさま
沉默冷漠的王子殿下

もう どうして! 気が付いてよ早く
算了 怎麼搞的! 快點發現到

ぜったいキミはわかってない! わかってないわ…
你是絕對不明白的!不明白啊…

いちごの乗ったショートケーキ
有草莓在上面的鬆餅

こだわりたまごのとろけるプリン
精選雞蛋製成入口即溶的布丁

みんな みんな 我慢します…
各種各樣的 都忍耐著…

わがままな子だと思わないで
不想被當作任性的女生

わたしだってやればできるもん
我可是肯做還是做得到的

あとで後悔するわよ
遲點你就會後悔喔


当然です!だってわたしは
當然了!因為我是


世界で一番おひめさま
世界第一的公主殿下

ちゃんと見ててよね どこかに行っちゃうよ?
好好的看著我吧 要去哪裡去了喔?

ふいに抱きしめられた 急に そんな えっ?
剎那間被快速的抱著 突然的 怎麼會 咦?

「轢かれる 危ないよ」 そう言ってそっぽ向くキミ
「小心撞到 很危險喔」 面向外這麼說的你

…こっちのが危ないわよ
…這邊才比較危險喔

留言

熱門文章