2009/07/04

minori 主頁對外國用公開信翻譯‧續

睡覺前發現minori又更新了外國用頁首
於事又去翻譯了
還好這次是日文,翻的沒這麼辛苦
棍,minori封外國ip後我去的更密了......
雖然應該沒用,還是要呼籲一下
寄垃圾信的人麻煩自重一下
不要丟臉丟到外國去
要灌spam就灌到那些豬頭政客那邊去
(呃...其實我也不鼓勵做這種無謂事)
灌spam到遊戲公司,還有資格自稱支持者嗎?


前回(上面的英文)翻譯看這邊
下面的平假名是一樣意思的
轉載請便,歡迎把事和文傳播開去
====================


外国にお住まいのfanの皆様へ
身處外國的各位支持者

沢山のご意見ありがとうございます。
感謝各位給予的許多意見。

minoriのfanが外国にこんなに沢山いらっしゃるとは思ってもみませんでした。
沒想到minori在國外也有這麼多支持者

本当にうれしいです。
真的很高興。


私たちは、いままで、minoriのソフトが海外で売られていることを知りませんでした。
我們之前也不知道minori的軟件(末日按:即是遊戲啦...)有在海外發賣。

(minoriのソフトは「日本国内専用」と、パッケージに書いてあるのです。)
(minori的軟件在包裝上有寫「日本國内專用」。)

ですから、minoriのソフトは日本の法律にあわせてつくられています。
因此,minori的軟件是依照日本的法律而製作的。

しかし、minoriのソフトが皆さんの国の法律で問題無いかどうかわかりません。
但是,我們不知道minori的軟件是否符合各位所在之國的法律。

もし、私たちのソフトのせいで、皆さんにご迷惑をおかけしたら、それはとても悲しいことです。
如果因我們的軟件,令各位帶來麻煩的話,是相當難過的事。


いろいろと調べてみると、日本と皆さんの国では倫理に対する考え方が違うようです。
作了一些調查,日本和各位所在之國的倫理道德標準並不一樣。

ですが、お互いの国の文化は尊重されなければなりません。
因此,應該互相尊重各國的文化。

ですから、もし、皆さんがminoriのソフトで遊びたいと考えるならば、
亦因而,如果各位如果想玩minori的軟件的話,

minoriのソフトが、皆さんの国の法律でも問題が無いことを、誰かが保証しなければなりません。
沒人能保證minori的軟件在各位的國家中不會有法律上的問題

これは、私たちのような小さな会社にはとても難しいことです。
這一點,對我們這種小公司也是很難做到(保證)的。


minoriは、今、新作の開発で忙しいため、なかなかmailのお返事ができません。
minori現在正為新作的開發而忙碌中,未能對郵件一一回信。

また、英語や中国語のmailは読むのに時間がかかるばかりか、
還有,英文和中文的郵件讀起來也是很花時間的

大量に送られてくるspamに紛れてしまうこともあります。
也有被灌大量的垃圾郵件這種麻煩事

(私たちは、普段、日本語しか使わない、小さな会社です。英語や中国語は得意ではありません。)
(我們只是很普通地只能用日文的的小釵司。並不擅長英文和中文。)


ですから、日本語でmailを頂けると、私たちはより良く理解できます。
因此,如果能用日文去寫郵件的話,我們會能比較易理解

今後、どうしたら、お互いが幸せになれるのか、一緒に考えていきましょう。
一起來思考往後能讓大家都能幸福的方法

それでは、近い未来に再会できることを信じて。
就此,相信我們能在不久將來再會。

沒有留言: